Dal teletrasporto comunicano che il navigatore, il tenente Ilia, è già a bordo, diretta al ponte di comando.
Transporter personnel reports the navigator, Lieutenant Ilia, she's already aboard and en route to the bridge, sir.
Sono sul ponte di comando della Stargazer, completamente accerchiato dal fuoco.
I'm on the bridge of my old ship. There's fire all around me. The klaxons, smoke.
Qui sarà il ponte di comando.
We'll use this place as our C.P.
Tam Elbrun è nel turbo ascensore uno, diretto al ponte di comando.
Tam Elbrun is in turbolift one, en route to the main bridge.
Come le ho già detto, capitano, la nave si disintegrò nell'atmosfera e il ponte di comando cadde li.
As I told you, Captain, the ship broke up in the atmosphere, and the bridge went down here.
Quando lavoravo qui, sapevo stabilire la velocità di viaggio, dalle vibrazioni del ponte di comando.
When I was here, I could tell you the speed that we were travelling by the feel of the deck plates.
Ponte di comando, ci restano cinque minuti prima dell'esplosione dei motori centrali.
Bridge, we're five minutes from a warp core breach.
vedi quella struttura subito a poppa del ponte di comando?
See that structure topside with the big antenna sticking out of it? Yes, sir.
La matrice per l'attivazione è nel ponte di comando.
The activation matrix is on the bridge.
Consigliere Troi, al ponte di comando.
Counsellor Troi, report to the bridge.
Dovremmo essere all'ingresso del ponte di comando.
Should be just outside the bridge.
Vuoi dire quello che una volta era il ponte di comando.
You mean, what used to be the bridge.
Dobbiamo raggiungere il ponte di comando.
We've got to get to the bridge.
Infatti, credo che andro' a farmi un pisolino nel subconscio. Abbandono il ponte di comando per un po'.
In fact, I think I'm gonna take a little siesta in the subconscious hand over the wheel for a little bit.
Pero' poi mi accorgo che sono sul ponte di comando.
And instead, I'm walking on to the conn.
Pagine nella categoria "Zack e Cody sul ponte di comando"
The Suite Life of Zack and Cody London
Oh, ciao, ho dato un'altra occhiata al pannello al ponte di comando, ma... credo sia davvero andato, sara' cosi' almeno finche' non trovero' dei pezzi di ricambio.
Oh, hey. I took another look at that console on the bridge, but I think it's really fried. At least until we can get some spare parts.
Due, devi venire subito al ponte di comando.
Two, you need to come to the bridge immediately.
Ecco il resoconto dal ponte di comando.
Here is your report from the bridge.
Non appena lascia il ponte di comando, devi entrare e annullare tutti i suoi comandi.
Once Wendy leaves the bridge, I need you to get in there, find a way to work around whatever it is she's done.
Dovete venire sul ponte di comando.
You need to get to the bridge.
Bene, ti terremo d'occhio dal ponte di comando.
Alright we're gonna monitor your progress from the bridge.
Dottore, c'e' un'uscita dall'altro lato della nave, sul ponte di comando principale.
Doctor, there's an exit, far end of the ship, into the Primary Flight Deck.
Non possiamo aprirla da qui... ma e' il ponte di comando principale.
It doesn't open it from here. But it's the Primary Flight Deck - this has got to be a service hatch or something.
Capo di bordo, porti via questi uomini dal ponte di comando.
Chief of the Boat, remove these men from the conn.
Sottufficiale Brannan, esca dal ponte di comando.
Petty Officer Brannan, step off the conn.
C'e' un gruppo armato sul ponte di comando, ma ho tolto la spoletta alla granata.
There's an armed party on the conn, but my grenade is live.
Ti spiegherò come funziona più tardi, ma prima dobbiamo portarlo al ponte di comando.
I'll explain how it works later, but first we've got to get it topside.
Abbiamo 11 minuti per raggiungere il ponte di comando.
We've got 11 minutes to get topside.
Thomas Edison disse, "Quando vedi tutto cio' che succede nel campo della scienza, e nel funzionamento dell'universo, non puoi negare che ci sia un capitano sul ponte di comando."
Thomas Edison also said, "When you see everything that happens in the world of science, and in the working of the universe, you cannot deny that there's a captain on the bridge."
2.6773040294647s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?